The Ruins of Llanthony

The Ruins of Llanthony

The priory appears suddenly—half in ruin, half in shadow—as though it has risen from the earth itself. The surrounding hills form a vast amphitheatre, each ridge and fold reflecting the broken symmetry of the priory’s arches and towers. These aren’t just hills; they’re a congregation. And Llanthony stands at their centre, the altar to a forgotten order. Continue reading The Ruins of Llanthony

The London Village

The London Village

And everywhere, there’s the sense that this is its own place: not just a neighbourhood of London, but a village that happens to have been swallowed up by the city. Notting Hill doesn’t feel like part of the capital. It feels like a walled garden. A stage set. A place apart. Continue reading The London Village

The Sacred and Profane

The Sacred and Profane

In another room, I find The Adoration of the Shepherds. It’s different. More personal. The brushstrokes are slower, more honest. Murillo is no longer copying prints. He is creating. As a former shepherd myself, I recognise the men he paints: weary, awed, practical, resourceful. Continue reading The Sacred and Profane

Stone and Sky

Stone and Sky

The railing is old, but sturdy. I lean on it and take in the view, swept by a mix of awe and vertigo. The wind up here feels purer, less of the earth and more of the sky. It tugs gently at the dry grass growing from cracks in the stone dome beside me, as though even the weeds want a view. Continue reading Stone and Sky

《石之花园》。

《石之花园》。

在南京,我正追寻我的曾叔父——维多利亚时期探险家托马斯·莱特·布莱基斯顿——的足迹。 石龟静立在我面前,面容冷峻,神情莫测而肃穆。它宽阔的圆鼻与低垂的眼睑透出一种默默承受的气质,仿佛毫无怨言地驮负着背上高耸的石碑——以及时光本身的重量。唇角若有似无的上扬,既像是参透世事的冷笑,又或许只是百年风霜将原本的轮廓打磨得圆融。它的凝视不带温度,却也无甚恶意,唯有那历经王朝兴衰仍岿然不动的永恒耐性。 巨型石碑四面皆空。本该镌刻诏书或箴言之处,唯余空茫:光滑石面上不见一字。无论此碑因何而立,当年的匠人未留只言片语,没有记载,没有诉说,只余一道旷古谜题。脚下地砖同样光滑如鉴,被岁月与无数往来此处的足迹打磨出温润光泽。 时间旅行 有时,当我行走在旅途中,会发现需要跋涉千里才能回到原点。但今日的旅程不仅跨越中国疆域,更穿透了时间本身。因为站在这座巨大石碑前的布莱基斯顿家族成员,我并非第一人。1861年3月,我的先祖托马斯·莱特·布莱基斯顿上尉曾立于此处,仰望着同一座历经风霜的碑碣。   如今160多年后,我竟也站在他曾驻足的方位。石碑的肌理、碑周林木的静谧、甚至风中浮动的气息,都让我与他产生了真切而亲密的联结。他的指尖是否如我此刻这般抚过石面?历史的重量是否也随陵园冷风一同压上他肩头?往昔的幽灵在此徘徊,不仅镌刻于石碑的岩纹里,更荡漾在历代访客的无声共鸣中——探险者、帝王、漂泊者,以及此刻的我。   然而纵使如布莱基斯顿与我,也不过是此地的短暂过客。这片土地终究属于深藏在石门后的那位墓主:一位以远见与铁腕缔造延续近三百年王朝的帝王。 可译为 朱元璋于1328年出生。他从赤贫农民跃升为中国皇帝的人生轨迹,交织着坚韧、野心与冷酷。作为明太祖,他创立了明朝,成为中国历史上最具变革性的统治者之一。 安徽:寒微起兵戈朱元璋生于安徽一户贫苦农家,自幼饱经磨难。饥荒与瘟疫夺去双亲后,他栖身佛寺为僧,在此习得读写——这对当时的底层百姓堪称奇迹。然而元末乱世很快将他推向更宏大的命运。 14世纪中叶,蒙古人建立的元朝因腐败、内讧与农民起义摇摇欲坠。朱元璋加入以宗教狂热与反元情绪为旗帜的红巾军起义。凭借智慧与统帅力,他迅速脱颖而出,最终掌控了一支强悍的军队。 铁血定乾坤1356年,朱元璋以武力与权谋攻克南京,建立根据地。此后十年间,他逐步扫平割据军阀与元朝残部。1368年,他称帝建明,定年号“洪武”,取“武德浩大”之意。明军北伐攻占元大都(今北京),末代元帝北逃蒙古,终结了蒙古人在中原的统治。 作为帝王,洪武帝以严酷铁腕著称。为杜绝前朝腐败痼疾,他推行全面改革:中央集权,削弱可能威胁皇权的贵族与官僚;恢复并完善基于儒家思想的科举制度,以才学而非出身选拔官员。 农耕固国本洪武的经济政策着力重建战乱后的民生。他推行均田制,鼓励自给自足;大兴水利、减免农税,提升农业产出,巩固儒家“以农立国”的理想。商业虽因严控市场而繁荣,但他始终警惕商人阶层,视其为潜在乱源。 军事上,他建立世袭军户制度确保军队效忠皇权,重修长城抵御北方游牧民族,对外保持防御姿态,严防异域文化渗透。 暮年疑云深尽管功绩卓著,洪武晚年却深陷猜忌与暴虐。他以整肃阴谋为名诛杀数万官员,连亲子亦难逃怀疑。1398年驾崩后,其孙建文帝短暂继位,旋被燕王朱棣(即永乐帝)推翻。 洪武帝留下的,是一个稳定、集权、繁荣的帝国,为明朝近三百年国祚奠定根基。他的遗产复杂交织着革新远见、专制暴政,以及对中华治理体系的深远影响。 余响越千年1398年洪武帝逝世后,血腥的皇位之争催生出中国历史上最具开拓精神的永乐时代。此后数百年间,王朝兴替、疆域重塑、文明碰撞。南海上漂来装载钟表、火枪与鸦片的西洋舰船;英吉利人叩关求贸,而华夏大地即将在太平天国的烈焰中震颤——正是在这样的历史褶皱里,我的曾叔父托马斯·布莱基斯顿,走进了东方故事的篇章。 布莱基斯顿与伙伴们托马斯·莱特·布莱基斯顿——军人、商人、鸟类学家兼探险家——是维多利亚时代典型的多面手,骨子里浸染着永不餍足的好奇心与冒险精神。对探索与科学的热忱,驱使他走向世界最偏远的角落:寻找未标源头的大河,攀登欧洲人未见的峰峦,记录羽翼鳞甲尚未入册的奇兽。 这位准男爵之子曾参与克里米亚战争,加入勘测美加边境西段的帕利瑟探险队,是首位目睹艾伯塔省沃特顿湖群的白人(并以博物学家查尔斯·沃特顿为之命名)。1859年第二次鸦片战争期间,他派驻广州。中国令他着迷,正是在这座南国商埠,他决意发起长江探险。 … Continue reading 《石之花园》。